top of page
פּוּרִים - Purim

לֹא מֵאַהֲבַת מָרְדְּכַי אֶלָּא מִשִּׂנְאַת הָמָן

LO ME-AHAVAT MORDECHAY ELA MI-SINA’T HAMAN

Not from the love of Mordecai but from the hatred for Haman

The origin of this expression is in the Talmud, and it refers to an event that appears in the Book of Esther.

מְקוֹר הַבִּיטּוּי הַזֶּה הוּא בַּתַּלְמוּד וְהוּא מִתְיַחֵס לְאֵירוּעַ שֶׁמְּסוּפָּר לָנוּ בִּמְגִילַּת אֶסְתֵּר.

King Ahasuerus, remembering that Mordechai the Jew had saved his life, asked his servants: "Did Mordechai receive any reward for his actions?"

הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ שֶׁנִּזְכַּר בְּכָךְ שֶׁמָּרְדְּכַי הַיְּהוּדִי הִצִּיל אֶת חַיָּיו שָׁאַל אֶת מְשָׁרְתָיו: הַאִם מָרְדְּכַי קִבֵּל גְּמוּל עֲבוּר מַעֲשֵׂהוּ?

The servants replied that he had not received any reward, but they did not say this because they loved Mordechai; rather, it was because they hated Haman.

הַמְּשָׁרְתִים עָנוּ שֶׁהוּא לֹא קִבֵּל גְּמוּל, אֲבָל הֵם לֹא אָמְרוּ זֹאת בִּגְלַל שֶׁאָהֲבוּ אֶת מָרְדְּכַי אֶלָּא בִּגְלַל שֶׁשָּׂנְאוּ אֶת הָמָן.

So, we use this expression when we ask someone to help us—not because they like us, but because they dislike the side we are opposing.

אָז אֲנַחְנוּ מִשְׁתַּמְּשִׁים בַּבִּיטּוּי הַזֶּה כַּאֲשֶׁר אֲנַחְנוּ מְבַקְּשִׁים מִמִּישֶׁהוּ לַעֲזוֹר לָנוּ לֹא בִּגְלַל שֶׁהוּא אוֹהֵב אוֹתָנוּ אֶלָּא בִּגְלַל שֶׁהוּא שׂוֹנֵא אֶת הַצַּד שֶׁנֶּגְדּוֹ אֲנִי רוֹצָה לִפְעוֹל.

bottom of page