
לָקַח אֶת הַהֶגֶה לְיָדָיו
LAKACH ET HA-HE’GE’ LE-YADAV
He took the wheel in his hands
We know that in a car, there is one driver who holds the steering wheel and directs the vehicle according to the road ahead.
אֲנַחְנוּ יוֹדְעִים שֶׁבָּרֶכֶב יֵשׁ נֶהָג אֶחָד, וְהוּא זֶה שֶׁמַּחֲזִיק אֶת הַהֶגֶה וּמְכַוֵּן אֶת כְּלִי הָרֶכֶב בְּהֶתְאֵם לַדֶּרֶךְ.
But what happens if heaven forbid, the driver lets go of the wheel? The car could veer off course and potentially cause an accident.
אֲבָל מָה קוֹרֶה, אִם חָס וְחָלִילָה, הַנֶּהָג עוֹזֵב אֶת הַהֶגֶה? הָרֶכֶב, כַּמּוּבָן, עָלוּל לִסְטוֹת מֵהַדֶּרֶךְ וַעֲלוּלָה לִקְרוֹת תְּאוּנָה.
We use this expression when there is chaos, and someone steps in to take control, manage the situation, and bring order to the mess.
אֲנַחְנוּ מִשְׁתַּמְּשִׁים בַּבִּיטּוּי הַזֶּה כַּאֲשֶׁר יֵשׁ מַצָּב שֶׁל "בָּלָאגָן" וּמִישֶׁהוּ אַחֵר בָּא, מַתְחִיל לְנַהֵל אֶת הָעִנְיָנִים וּמַצְלִיחַ לַעֲשׂוֹת סֵדֶר בַּ"בָּלָאגָן".
For example, if a company is struggling financially—there's no work, and things aren’t functioning—then a new manager arrives and "takes the wheel in their hands."
לְמָשָׁל, אִם הָיְתָה חֶבְרָה שֶׁמַּצָּבָהּ הַכַּלְכָּלִי הָיָה לֹא טוֹב. לֹא הָיְתָה עֲבוֹדָה וְהַמָּקוֹם לֹא תִּפְקֵד. וְאָז הִגִּיעַ מְנַהֵל חָדָשׁ וְ"לָקַח אֶת הַהֶגֶה לְיָדָיו".

