
יְהֵא כְּבוֹד חֲבֵרְךָ חָבִיב עָלֶיךָ כְּשֶׁלְּךָ
YEHE KVOD CHAVERCHA CHAVIV ALECHA KE-SHELCHA
May your friend’s honor be dear to you as yours
The message of this expression is great, but it is very difficult to apply.
הַמַּשְׁמָעוּת שֶׁל הַבִּיטּוּי הַזֶּה נֶהְדֶּרֶת, אֲבָל מַמָּשׁ קָשָׁה לְיִשּׂוּם.
This expression teaches us that we need to respect each other. That the other expects respect just as you expect to be respected.
הַבִּיטּוּי הַזֶּה מְלַמֵּד אוֹתָנוּ שֶׁצָּרִיךְ לְכַבֵּד אֶת הָאַחֵר. שֶׁהָאַחֵר מְצַפֶּה לְכָבוֹד בְּדִיּוּק כְּפִי שֶׁאַתָּה מְצַפֶּה שֶׁיְּכַבְּדוּ אוֹתְךָ.
In my opinion, this expression raises big dilemmas: If, for example, my partner likes to watch TV, but I think it is a waste of time – what do we do?
לְפִי דַּעֲתִּי, הַבִּיטּוּי הַזֶּה מַעֲלֶה דִּילֵמוֹת גְּדוֹלוֹת: אִם לְמָשָׁל בֶּן הַזּוּג שֶׁלִּי אוֹהֵב לִרְאוֹת טֵלֵוִיזְיָה, אֲבָל אֲנִי חוֹשֶׁבֶת שֶׁזֶּה בִּזְבּוּז זְמַן – מָה עוֹשִׂים?
This expression teaches us that we need to respect each other. That the other expects respect just as you expect to be respected.
הַאִם אֲנִי צְרִיכָה לְוַתֵּר עַל הָעֵרֶךְ הֶחָשׁוּב בְּעֵינַי שֶׁל נִיצּוּל הַזְּמַן שֶׁלָּנוּ בְּצוּרָה יוֹתֵר יְעִילָה וּלְכַבֵּד אֶת רְצוֹנוֹ אוֹ שֶׁהוּא צָרִיךְ לְוַתֵּר עַל רְצוֹנוֹ וּלְכַבֵּד אוֹתִי?

